
حولي

Kişisel Yeminli Tercümanınızla Tanışın!
Ben Abdullah Al-refai
ترجُمان محلَّف

Abdullah Al-Refai
اسمي عبد الله الرفاعي، وُلدتُ في دمشق في الأول من كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٧. بدأتُ دراستي في مدرسة الملكة بلقيس الابتدائية، ثم تابعتُ دراستي في ثانوية عباس الحامض. بعد إتمام دراستي الثانوية، انتقلتُ إلى تركيا وبدأتُ فصلاً جديداً في حياتي.
بعد استقراري في تركيا، تابعتُ دراستي الثانوية في ثانوية الأناضول للأئمة والخطباء في تشاناكالي بعد انقطاع دام عامًا، وتخرجتُ منها بنجاح. شجعني ارتباطي الوثيق باللغة والثقافة على العمل في مجال الترجمة. شاركتُ في أنشطة أكاديمية واجتماعية متنوعة لتطوير كفاءتي في اللغتين التركية والعربية.
ولمواصلة دراستي، تقدمتُ بطلبٍ إلى جامعة (الثامن عشرمن آذار)، وقُبلتُ هناك، حيث بدأتُ دراستي العليا. أواصل حاليًا دراستي الجامعية، وخلال هذه الفترة، أتيحت لي فرصة تعزيز مهاراتي اللغوية على المستوى الأكاديمي.
أقدم خدمات الترجمة المحلفة بنشاط منذ حوالي ثلاث سنوات. خلال هذه الفترة، قدّمتُ دعمًا احترافيًا في الترجمة للبلديات والمحاكم ومراكز الشرطة ومختلف المؤسسات الرسمية. بصفتي مترجمًا متخصصًا في اللغتين التركية والعربية، فقد جعلتُ من تقديم ترجمة دقيقة مع الحفاظ على المعنى والصلاحية القانونية لكل وثيقة مبدأً أساسيًا لي.
أقدم خدمات الترجمة المعتمدة منذ حوالي ثلاث سنوات. خلال هذه الفترة، قدمتُ خدمات ترجمة احترافية للبلديات والمحاكم ومراكز الشرطة والعديد من المؤسسات الرسمية. وبصفتي مترجمًا متخصصًا في الترجمات من التركية إلى العربية ومن العربية إلى التركية، فقد جعلتُ من مبادئي الأساسية تقديم ترجمة دقيقة مع الحفاظ على المعنى والصلاحية القانونية لكل وثيقة.
لا أنظر إلى مهنتي كمجرد نشاط ترجمة، بل كبناء جسر متين بين ثقافتين. أؤدي مهام الترجمة بدقة وسرية ونزاهة، وأحرص على تقديم أعلى مستوى من الخدمة الاحترافية لكل عميل.
أفتخر اليوم بتقديم خدمات ترجمة معتمدة وموثوقة لتلبية احتياجات الأفراد والشركات على حد سواء، وذلك بفضل خبرتي وانضباطي ومهاراتي اللغوية
.png)